Борис Заходер, замечательный советский поэт, писатель, драматург стал знаменитым благодаря своему переводу знаменитого «Винни-пуха», придуманного англичанином Аланом Милном.
По рассказам самого Заходера, редактор, прочитавший рукопись «Винни Пуха», был в восторге, но «хозяин» Детгиза отказался издавать книгу, мотивируя отказ её иностранным происхождением. Тем не менее, напечатать «Винни» удалось в другом издательстве спустя годы, и тогда медвежонок стал известен и любим во всех республиках Советского Союза.
Борис Заходер обожал животных, одной из его любимых, «настольных» книг была «Жизнь животных» Брэма. Именно любовь к животным вдохновила писателя и поэта на написание многочисленных стихов о зверушках. Заходер интересовался естественными науками и мечтал стать биологом. С другой стороны – он увлекался языками и в трудные времена зарабатывал, переводя с английского, немецкого, польского и других языков. Он был учеником токаря, позже – студентом сначала авиационного института, потом биологического факультета МГУ, потом – Литературного института, который окончил в 1947-м.
Первую сказку в стихах Борис Заходер написал тогда же. Называлась она «Буква «Я»». Но напечатали эту книгу только спустя 7 лет, когда ослаб сталинский антисемитизм: до этого редакторам казались крамольными безобидные строки:
"Буквы жили, не тужили,
Потому что все дружили.
Где никто не ссорится,
Там и дело спорится...
...Буква "Я" всегда была
Всем и каждому мила.
Но советуем, друзья,
Помнить место буквы "Я".
Заходер перевёл не только «Винни-Пуха», но и другие детские книги зарубежных писателей: «Мэри Поппинс», «Питера Пэна», сказки братьев Гримм и Карела Чапека. Также поэт писал для «Мурзилки», «Весёлых картинок», «Пионерской правды».
Борис Заходер блестяще перевёл «Алису в Стране Чудес» Кэрролла. Сам поэт утверждал, что перевод стихов из книги дался ему очень непросто, ведь они содержали элементы английского фольклора, а русскоязычным детям эти присказки ни о чём бы не сказали. Поэтому Заходер смело окунул британских героев в мир русских песенок и считалок – так же он поступил и с переводом «Винни Пуха», в предисловии к которому написал: «Уже давно хотелось мне познакомить вас, дорогие ребята, со знаменитым и плюшевым медвежонком, которого зовут Винни-Пух, и с его друзьями... К сожалению, сделать это было не так-то просто, потому что и Винни-Пух, и все его друзья-приятели умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык, особенно для тех, кто его не знает...»
Между прочим, за перевод «Алисы в Стране Чудес» писатель был удостоен Международной премии им. Андерсена, которая является высшей наградой в области детской литературы и считается также Малой нобелевской премией. Но получить премию лично в руки Заходеру не удалось – вместо него за границу поехали те, кого туда отпустили. Впрочем, это не так важно.
Борис Заходер известен не только благодаря блестящим переводам зарубежных сказок, но и благодаря собственным детским стихам: «На задней парте», «Никто и другие», «Кто на кого похож», «Моя Вообразилия» и многим другим.
«Вообразилия», придуманная Заходером, - удивительная страна, где никогда не бывает скучно:
Там царствует фантазия
Во всем своем всесилии;
Там все мечты сбываются,
А наши огорчения
Сейчас же превращаются
В сплошные приключения!
Как уже было сказано, Заходер обожал животных, поэтому они становились героями его стихов – забавные и милые, умные и глупые, дружелюбные и угрюмые. В знаменитой «Мохнатой азбуке» каждой букве алфавита соответствует животное, птица или рыба, которым посвящены меткие эпиграммы. Очень многие запоминаются сразу и навсегда, например:
Я про страуса,
Про ЭМУ,
Написал бы вам
Поэму,
Но никак я не пойму:
Эму он
Или эму?!
У Заходера прекрасное чувство юмора: ему не придумать животное на букву Ю, поэтому он сочиняет: Откровенно признаю:
Зверя нет
На букву "Ю".
Это - ЮЖНЫЙ КТОТОТАМ.
Я его
Придумал сам!
«Я его придумал сам!» - звучит так, будто это говорит ребёнок, а не взрослый. Да, Заходер разговаривал с юными читателями на их языке.
Отдельно стоит отметить тот факт, что, несмотря на «детскость» стихов Бориса Заходера, воспринимать их можно и по-взрослому – стоит лишь вспомнить, в какое время они писались.
«Есть у всех животных
В Африке жилье.
У кого домищи, у кого домишки,
Нету дома только
У одной мартышки.
...До чего же хочется
Жить в своей квартире!» - чем не социально-политическая сатира?
Тем более, Мартышка мечтает о собственном жилище:
"Вот настанет завтра Светлая пора"...
Борис Заходер прожил 82 года – и за свою долгую жизнь он подарил советским и русским читателям множество прекрасных детских стихов, несколько переводов зарубежных книг, благодаря которым эти книги стали действительно народными.
Кискино горе
Плачет
Киска в коридоре.
У неё
Большое горе:
Злые люди
Бедной
Киске
Не дают
Украсть
Сосиски!
Мой Лев
Подарил мне папа Льва!
Ох, и струсил я сперва!
Я два дня
Его боялся,
А на третий —
Он сломался!
Ванька-Встанька
Ax-ax-ax-ax-ax-ax!
Среди игрушек — паника!
Все куколки в слезах —
Свалился Ванька-Встанька!
Матрёшки тащат йод,
Бинты, пакеты с ватой,
А Ванька вдруг встаёт
С улыбкой плутоватой:
— Поверьте, я живой!
И не нуждаюсь в няньке!
Нам падать не впервой -
На то мы Ваньки-Встаньки!
Ну и мышонок!
— Мам! — сказал Мышонок.—
Дай-ка мне вина.
— ЧТО-О? — сказала Мышка. -
Вот тебе и на!
— Ну, — сказал Мышонок, —
Дай хотя бы пива!
— фу, — сказала Мышка, —
Фу, как некрасиво!
— Пить-то мне охота,
Ма-мо-чка!
На тебе, Мышонок,
Молочка.
Вопросительная песенка
Если
Встречается Кошка с Собакой,
Дело —
Обычно! —
Кончается дракой.
Тем же —
Как правило! —
Дело кончается,
Если Собака
С Кошкой встречается!..
Ах, почему же,
Ах, отчего же,
Ах, для чего же
Так получается?..
Абрикос и другие
Сказала мама:
— Апельсин!
— Нет, абрикос! —
Воскликнул сын.
— Арбуз! — Раздался папин бас.
А дочь вздохнула:
— Ананас...
Арбуз.
Ананас.
Апельсин.
Абрикос.
А что же вкусней? Очень трудный вопрос.
На трудный вопрос
Есть лёгкий ответ: —
На вкус и цвет
Товарищей нет!
История с волшебством
Лёва
Видел Домового.
С Лешим
С детства дружит Вова.
А у Томы —
Гном
Как дома:
Тома
Кормит кашей
Гнома.
— У меня, —
Сказала Галка, —
В ванне плавает Русалка.
— Хватит врать!
Русалка в ванне,
Как известно всем, —
У Вани.
Песня лягушек
Лягушек спросили:
- О чем вы поете?
Ведь вы же, простите,
Сидите в болоте!
Лягушки сказали:
- О том и поем,
Как чист и прозрачен
Родной водоем.
Сова
Мудрейшая птица на свете – сова.
Все слышит,
Но очень скупа на слова.
Чем больше услышит –
Тем меньше болтает.
Ах, этого многим из нас не хватает.